Save Preloader image

0%

https://www.tercumix.com/wp-content/uploads/2021/02/blog-header-bg-min.png

Ambalaj Sektörü Tercümeleri 2020

Ambalaj Sektörü Tercümeleri 2020

 

Ambalaj sektörü tercümeleri sık sık karşılaştığımız, farkında olmasak da sürekli gözümüzün önünde olan ambalajlar pek çok ülke için yasal içerikli olan poşetlerdir. Bu poşetleme sistemi içerisinde, paketlenen ürün hakkında bilgiler olmalıdır. Küresel anlamda çalışan firmalarda ambalajlar ön planda tutularak ürünü daha çekici kılmak esastır. Burada devreye ambalaj sektörü tercümeleri girmektedir.

Ambalajlar üretim aşamasında iken hangi ürünün içene koyulacağı planlanır. Bu plan doğrultusunda ürünün bilgilerini ambalajın üzerine baskı yaparlar. Yurt dışına gidecek olan ürünlerin ambalaj üretimi esnasında doğrudan orijinal metnin yanında çeviri metin yada doğrudan çeviri metin istenebilir. Üretici firmalar, bu konuda pek çok dile çevrilmiş metin koymayı tercih edebilmektedir. Günlük yaşantımızda ambalajların üzerini incelerseniz Fransızca, İngilizce, Arapça gibi dünyada yaygın olan dillere rastlamanız mümkündür.

Ambalaj sektörü tercümeleri her yaşa hitap edecek kadar basit olmalıdır. Ürünün zararlı yada zararsız olması, nasıl saklanması gerektiği gibi önemli konular, mümkün olduğunca basit kelimelerle ifade edilmelidir. Eğer ürün üzerinde yasal zorunluluklarla alakalı maddeler varsa bunlar da göz önünde bulundurularak çeviri yapılması gerekmektedir. Peki çeviriler esnasında en sık karşılaşılan sorunlar nelerdir?

 

Ambalaj Sektörü Tercümelerinde Sorunlar

Ambalaj Sektörü Tercümelerinde Çeviri yapılırken karşınıza çıkabilecek sorunların temelini yanlış çeviriler oluşturabilmektedir. Tıpkı bizim dilimizde olduğu gibi diğer dillerde de yazılışları aynı fakat anlamlı farklı olan kelimeler bulunmaktadır. Bu kelimeler kullanılırken yanlış anlaşılmaya yer vermemesi açısında cümle yapısının doğru kurulması gerekmektedir. Diğer bir hata ise gramer hatalarıdır. Eklerin yanlış kullanılması, sizler açısında yasal sorunlar ve maddi kayıplar ortaya çıkabilir. Dillerin kendi içerisinde farklı kurallara göre kurulmuş olması gramer yapısı üzerinde uzmanlaşmış kişilerle çalışmanızı zorunluluk haline getirmiş durumdadır.

Tercumix ekibi olarak sizlere tercüme hizmeti sunmaktayız. İstediğiniz pek çok alanda, istediğiniz dil ve dillere uygun çevirileri eksiksiz ve hatasız bir biçimde çeviriyoruz. Ambalaj sektörü tercümesi yasal olarak bir yükümlülük taşımasında dolayı bu tarz çeviriler esnasında farklı tercümanlarımızın ortak çalışması aralığıyla sizlere kaliteli hizmet sunuyoruz. Kullandığımız çeviri metotları sayesinde metni birden farklı çeviri metin haline getiriyor, devamında en uygun kelimelerle cümleleri bir araya toplayıp sizlere ulaştırıyoruz.

 
 

20 Dakikalık Yanıt Süresi

Özel ekibimiz bizlere ulaştığınız takdirde geri dönüş için 20 dakikadan fazla beklemek zorunda kalmamanızı sağlar.

 
Mesaj At!
Bizimle İletişime Geç!
Merhaba
Sana Nasıl Yardımcı Olabiliriz?