0%
Bir mühendislik firması olduğunuzu düşünün yurtdışı ile bir sözleşme yapacaksınız. Bu noktada teknik bir çeviri hizmeti almak istediniz, göndermiş olduğunuz metnin aslına sadık kalarak çevirilmesi sözleşmeniz ve şirketiniz adına mühimdir. Alanında yeterli bilgiye sahip olmayan, tercüme işlemini bitirdikten sonra metin üzerinde gerekli düzenlemeleri yapmayan tercüme büroları çeşitli mağduriyetler yaşamanıza sebep olabilmektedir. Bu nedenle hizmet almış olduğunuz tercüme bürosunun uzman editörler ile çalışması, Metin yazıldıktan sonra editör tarafından yeniden herhangi bir hata olup olmadığının kontrolünü sağlanması oldukça önemlidir. Oluşturmuş olduğunuz sözleşmede gerçekleşecek olan herhangi bir yanlış çevirinin, oldukça yüksek maaliyetleri olabilmektedir. Yaşanması muhtemel bu mağduriyetlerin önüne geçebilmek adına, teknik çeviri hizmetine ihtiyaç duyduğunuzda kaliteli bir tercüme bürosu ile çalışmanız, sizler için oldukça yararlı olacaktır.